 |
Conexão
Brasil
setembro de
2007
. |
 |
“The Book of Wisdom” é o nome do livro que reune
uma série de palestras do Osho em que ele comenta os
ensinamentos fundamentais de Atisha no Tibet.
O texto
que apresentamos abaixo foi extraído da quinta palestra
dessa série.
E temos
uma surpresa, um presente que queremos
compartilhar.
A parte
central do texto também poderá ser lida no original em
inglês e ouvida, simultaneamente, na voz do próprio
Osho.
Basta clicar num botão que indicamos e abrirá um
arquivo BSplayer. Você irá ouvir a voz do Osho
proferindo aquela parte da palestra. E poderá
ouvi-lo
|
|
enquanto
lê o texto em inglês que é uma transcrição do que
ele fala e a correspondente tradução linha por linha.
É uma maneira de
recebermos a mensagem juntamente com a energia de sua
voz.
É
um presente. Aproveitem! |
|
Meditação
e Compaixão
“Meditação
é a fonte, compaixão é o transbordamento daquela
fonte. O homem não meditativo não tem energia para o
amor, para a compaixão, para a celebração. Uma pessoa
não meditativa está desconectada de sua própria fonte
de energia; ela não está em contato com o oceano. Ela
tem um pouquinho de energia que é criada pelo alimento,
pelo ar, pela matéria – ela vive na energia física.
A
energia física tem limitações. Ela nasce num certo
momento do tempo e morre em outro momento. Ela existe
entre o nascimento e a morte. É como o lampião que
queima por causa do óleo que está nele – uma vez que
o óleo se esgota, a chama se vai.
A
pessoa meditativa vem a conhecer algo do infinito,
torna-se conectada com a fonte inesgotável de energia.
A sua chama continua e continua, ela não conhece fim.
Ela não pode desaparecer porque antes de tudo ela não
apareceu. Ela não pode morrer porque ela é não-nascida.
Como
se conectar com essa fonte inesgotável de vida, abundância
e riqueza? Você pode chamar essa fonte inesgotável de
Deus ou pode chamá-la de verdade ou de alguma coisa que
você queira chamar. Mas uma coisa é absolutamente
certa, que o homem é uma onda de algo infinito.
Se
a onda olhar para dentro ela descobrirá o infinito. Se
ela continuar olhando para fora, ela permanecerá
desconectada de seu próprio reino e de sua própria
natureza. Jesus chama essa natureza de reino de Deus.
Ele diz repetidas vezes, ‘O reino de Deus está dentro
de você. Vá para dentro.’
A
meditação nada mais é que uma ponte para ir para
dentro. Uma vez que a meditação aconteceu, a única
coisa que permanece para ainda acontecer é a compaixão.
Buda,
o mestre original da linhagem de Atisha, disse que, a não
ser que a compaixão aconteça, não se contente com a
meditação. Você foi apenas até a metade do caminho,
você tem que ir um pouco mais. A meditação, se ela é
verdadeira, certamente ela se transborda na compaixão.
Assim como, quando se acende uma lâmpada, ela
imediatamente começa a irradiar luz, imediatamente começa
a dispersar a escuridão, uma vez que a luz interna é
acesa, a compaixão é a sua irradiação.
A
compaixão é a prova de que a meditação aconteceu. O
amor é a fragrância que prova que o lótus de mil pétalas
no centro mais interno do seu ser desabrochou, que a
primavera chegou – que você não é mais a mesma
pessoa que costumava ser, que aquela personalidade
acabou e a individualidade nasceu, que você não está
vivendo mais na escuridão, que você é luz.
Estes
sutras são instruções práticas, lembre-se disso.
Atisha não é um filósofo, nenhum sábio o é. Ele não
é um pensador, pensar é para os tolos e medíocres. O
sábio não pensa, ele sabe. Pensar é um esforço para
saber, são conjecturas, tateando no escuro, atirando
setas no escuro. (...)
Você
não tem que se agarrar a essas instruções.
Simplesmente compreenda-as, absorva-as e não seja um
fanático. Não diga, ‘Isto tem que ser como aquilo.
Se não for como aquilo então eu não estou seguindo,
algo está errado.’ Será alguma coisa como aquilo,
mas de uma maneira muito vaga. Terá uma fragrância
semelhante, mas não será exatamente a mesma;
semelhante, sim, mas não a mesma. É preciso estar
consciente disso. Se não estiver consciente, pode-se
tornar um fanático – e fanático nunca chega, o seu
próprio fanatismo o impede.
Estas são pequenas dicas. Elas não são matemáticas,
não são como dois mais dois são quatro. No mundo dos
mistérios, algumas vezes dois mais dois são três,
algumas vezes são cinco. É muito raro que dois mais
dois sejam quatro, é a exceção, não a regra. Isto não
é matemática, é música. Não é lógica, é poesia.
(...)
Deixe-me lembrá-lo: no sutra anterior, Atisha
estava dizendo para deixar que isso se torne a sua
meditação, que quando você inspira, traga junto com
sua inspiração todos os sofrimentos de todos os seres
no mundo para que alcancem o seu coração. Absorva
todos esses sofrimentos, dores e misérias em seu coração
e veja um milagre acontecer.
Sempre
que você absorve a miséria, a dor e o sofrimento de
alguém, no momento em que você o absorve, ele é
transformado. (...)
|
|

Clique
no botão
para ouvir a voz do Osho
|
.
Atisha
says:
Atisha
diz:
Begin
the development of taking with yourself.
Comece
a evolução partindo de você mesmo.
Atisha
says before you can do with the whole existence,
Atisha
diz: antes que você possa fazer com toda a
existência,
you
will have to start with yourself first. This is
one of the fundamental secrets
você
terá que começar primeiro consigo mesmo. Este
é um dos segredos fundamentais
of
inner growth. You cannot do with others anything
that you have not done
do
crescimento interior. Você não pode fazer algo
com os outros, que não tenha feito,
|
in
the first place with you. You can hurt others if you
hurt yourself,
em primeiro
lugar, com você. Você pode ferir os outros se você
fere a si mesmo,
you
will be a pain in the neck of others if you are a pain
in the neck yourself,
você será um
chato para os outros se você é um chato para si mesmo;
you
can be a blessing to others only if you are a blessing
to yourself.
você pode ser
uma bênção para os outros, somente se você for uma bênção
para si mesmo.
Whatsoever
you can do with others, you must have done to you
before,
Seja o que for
que você possa fazer com os outros, você deve ter
feito antes consigo mesmo
because
that is the only thing that you can share. You can share
only
porque esta é a
única coisa que você pode compartilhar. Você só pode
compartilhar
that
which you have; you cannot share that which you don't
have.
aquilo que você
tem; você não pode compartilhar aquilo que você não
tem.
Atisha
says:
Atisha
diz:
'Begin the development of taking with
yourself.'
‘Comece a
evolução partindo de si mesmo.’
Rather
than starting taking the whole misery of the world and
absorbing it in the heart,
Ao invés de
começar recebendo toda a miséria do mundo e
absorvendo-a no coração,
start
with your own misery. Don't go into the deep sea so
fast;
comece com a sua
própria miséria. Não vá tão depressa ao mar
profundo;
learn
swimming in shallow water. And if you start immediately
taking the misery
aprenda a nadar
em água rasa. E se você começar, imediatamente, a
receber a miséria
of
the whole existence, it will remain simply an experiment
in speculation.
de toda a existência,
isso permanecerá simplesmente uma experiência em
conjectura.
It
won't be real, it can't be real. It will be just verbal.
Não será real.
Não pode ser real. Será apenas verbal.
You
can say to yourself, "Yes, I am taking the misery
of the whole world" -- but
Você pode dizer
a si mesmo: ‘Sim, estou recebendo a miséria de todo o
mundo’ – mas
what
do you know of the misery of the whole world? You have
not even experienced
o que você sabe
da miséria de todo o mundo? Você nem ao menos
experienciou
your
own misery.
sua própria miséria.
We
go on avoiding our own misery. If you feel
miserable,
Nós vivemos
evitando nossa própria miséria. Se você se sente
miserável,
you
put on the radio or the tv and you become engaged. You
start reading
você liga o rádio
ou a TV e se torna ocupado. Começa a ler
the
newspaper so that you can forget the misery, or you go
to the movies,
o jornal a fim
de que possa se esquecer da miséria, ou vai ao cinema,
or
you go to the woman or the man. You go to the club, you
go for shopping
ou procura a
mulher ou o homem. Vai ao clube, vai fazer compras
in
the market, just somehow to keep yourself away from
yourself,
no mercado,
justamente para, de alguma forma, manter-se distante de
si mesmo,
so
that you need not see the wound, so that you need not
look
de maneira que não
precise ver a ferida, de maneira que não precise olhar
how
much it hurts within.
o quanto ela dói
por dentro.
People
go on avoiding themselves. What do they know of
misery?
As pessoas estão
sempre evitando a si mesmas. O que elas conhecem da miséria?
How
can they think of the misery of the whole
existence?
Como podem
pensar na miséria de toda a existência?
First,
you have to begin with yourself. If you are
feeling
Primeiramente,
você tem que começar consigo mesmo. Se você está se
sentindo
miserable,
let it become a meditation. Sit silently,
miserável,
deixe que isso se torne uma meditação. Sente-se
silenciosamente,
close
the doors. First feel the misery with as much intensity
as possible. Feel the hurt.
feche as portas.
Primeiro, sinta a miséria com tanta intensidade quanto
possível. Sinta a dor.
Somebody
has insulted you. Now, the best way to avoid the hurt is
to go and
Alguém o
insultou: ora, a melhor maneira de evitar a mágoa é ir
lá e
insult
him, so you become occupied with him.
Insultá-lo, de
modo que você se torne ocupado com ele.
That
is not meditation.
Isso não é
meditação.
.
|
|
Se alguém o insultou, sinta-se agradecido a essa
pessoa por ela ter lhe dado uma oportunidade de sentir uma
ferida profunda. Ela abriu uma ferida em você. A ferida
pode ter sido criada por muitos, muitos insultos que você
sofreu em toda a sua vida; ela pode não ter sido a causa
do sofrimento, mas ela desencadeou um processo.
Simplesmente
feche seu quarto, sente-se silenciosamente, sem raiva
alguma da pessoa, mas com total consciência dos
sentimentos que estão surgindo em você – o sentimenro
doloroso de que você foi rejeitado, foi insultado. E, então,
você ficará surpreso de que não somente aquele homem
está presente: todos os homens e todas as mulheres e
todas as pessoas que o tenham insultado alguma vez, começarão
a se mover na sua memória.
Você começará
não somente a lembrar-se deles, começará a revivê-los.
Estará entrando numa espécie de grupo primal.
(...)
Atisha está
dizendo: apenas seja você mesmo. Seja qual for a dor,
seja qual for o sofrimento, deixe que assim seja. |

|
|
Primeiro
experimente isso na sua total intensidade. . Será difícil,
será um dilaceramento do coração.
Você pode começar a chorar como uma criança,
pode começar a rolar pelo chão em profunda dor, seu
corpo pode passar por contorções. Você pode, de
repente, tornar-se consciente de que a dor não está
somente no coração, ela está por todo o corpo – que
ele está todo dolorido, que é dor por todo lado, que
todo o seu corpo nada mais é senão dor.
Se você puder
experienciar isto – será de enorme importância – então
comece a absorver a dor. Não a jogue fora. É uma energia
tão valiosa, não a jogue fora. Absorva-a, beba-a,
aceite-a, dê-lhe as boas vindas, sinta-se agradecido por
ela. E diga a si mesmo: ‘Desta vez não vou evitá-la,
desta vez não vou rejeitá-la, desta vez não vou jogá-la
fora. Desta vez vou bebê-la e recebê-la como uma
convidada. Desta vez vou digeri-la.’
Pode levar uns
dias para você ser capaz de digeri-la, mas no dia em que
isso acontece, você se depara com uma porta que o leva
realmente distante, bem distante. Uma nova jornada começou
na sua vida, você está entrando numa nova espécie de
ser – porque, imediatamente, no momento em que você
aceita a dor sem rejeição em qualquer parte, a energia e
a qualidade dela mudam. Não há mais dor.
Na verdade, a
pessoa é simplesmente surpreendida, a pessoa não pode
acreditar, é tão incrível. A pessoa não pode acreditar
que o sofrimento possa ser transformado em êxtase, que a
dor possa se tornar alegria.”
OSHO -
The Book of Wisdom – cap. 5
Tradução: Swami Bodhi Champak
Copyright © 2006 OSHO INTERNATIONAL FOUNDATION,
Suiça.
Todos os direitos reservados
|
|
|